vocabli
Lessons
SpanishAvoid Common Speaking Mistakes: Ordering, Age, Emails
Free lesson
Spanish · B1
10:24

Avoid Common Speaking Mistakes: Ordering, Age, Emails

Carlos and Maria explain how to stop literal translations and fix errors like 'soy 20 años' or 'puedo tener un agua' when ordering, emailing, or chatting.

Published ·Updated

Carlos and Maria give practical tips to avoid literal translation, fix age and ordering phrases ('soy 20 años', 'puedo tener un agua'), and improve pronunciation with shadowing.

Transcript
Read along, Spanish & English, side by side
0:00
¿Alguna vez has dicho soy 20 años o puedo tener una mesa y te han mirado raro?
Have you ever said I'm 20 years old or can I have a table and gotten a strange look?
0:05
Hoy vas a aprender a evitar esos tropiezos comunes del español, con ejemplos claros para usar en un bar, en clase o por email.
Today you're going to learn how to avoid those common Spanish missteps, with clear examples for use in a bar, in class, or via email.
0:13
Y todo pensado para nivel B1, ¿vale?
And it’s all designed for B1 level, okay?
0:16
Sí, sí, y además te damos frases listas para usar y trucos de pronunciación para sonar más natural.
Yes, yes, and we also give you ready-to-use phrases and pronunciation tips to sound more natural.
0:23
O sea, nada de teoría pesada, cosas prácticas que hoy mismo puedes probar con un nativo.
In other words, no heavy theory, just practical things you can try today with a native speaker.
0:30
Hola a todos, ¿qué tal?
Hi everyone, how's it going?
0:32
Soy Carlos, y aquí está María, como siempre con su café.
I’m Carlos, and here’s María, as always with her coffee.
0:37
Vamos al grano, que este tema da para mucho.
Let’s get to the point, this topic has a lot to cover.
0:41
Y si luego quieres practicar, la lección completa está en Vocabli.
And if you want to practice later, the full lesson is on Vocabli.
0:45
Bueno, empecemos con el primer error que vemos todo el tiempo, traducir palabra por palabra, ¿no?
Alright, let’s start with the first mistake we see all the time, translating word for word, right?
0:52
Total.
Totally.
0:54
Pasa mucho con Toby en inglés, por ejemplo.
This often happens with Toby in English, for example.
0:56
En español no dices, soy 20 años, dices, tengo 20 años.
In Spanish, you don't say, I'm 20 years, you say, I'm 20 years old.
1:02
Con edad usamos el verbo tener, y ya está, fácil.
With age, we use the verb tener, and that's it, easy.
1:07
Y también con pedir cosas en un bar.
And also when ordering things in a bar.
1:10
Mucha gente dice, puedo tener un agua, que se entiende, pero suena raro.
A lot of people say, can I have a water, which is understood, but it sounds odd.
1:15
Mejor, ¿me pones un agua, por favor?
Better to say, can you get me a water, please?
1:17
O, ¿me das un vaso de agua?
Or, can you give me a glass of water?
1:19
Es más natural y, la verdad, suena muy amable.
It's more natural and honestly, it sounds very polite.
1:24
Va, hagamos un mini roleplay rápido, así lo escuchas en contexto.
Alright, let’s do a quick mini roleplay so you can hear it in context.
1:29
eres la camarera y yo el estudiante que quiere una mesa y algo para beber, ¿sí?
You’re the waitress and I’m the student wanting a table and something to drink, okay?
1:35
Dale.
Go for it.
1:36
Empiezo.
I'll start.
1:37
Buenas, ¿qué tal?
Hi, how's it going?
1:40
¿Mesa para cuántos?
Table for how many?
1:42
Para dos, por favor.
For two, please.
1:45
¿Nos puedes poner cerca de la ventana?
Can you seat us near the window?
1:48
Claro, por aquí.
Sure, right this way.
1:50
¿Quieres algo para beber de momento?
Would you like something to drink for now?
1:53
Sí, gracias.
Yes, thank you.
1:54
¿Me pones un agua con gas y, eh, un café con leche?
Can you get me a sparkling water and, uh, a coffee with milk?
2:00
Perfecto.
Perfect.
2:01
Ahora vuelvo con la carta.
I’ll be right back with the menu.
2:04
Eso, tal cual, suena natural y sin traducciones raras.
Exactly, that sounds natural and without weird translations.
2:08
No dijiste, puedo tener, pediste con, me pones, y listo.
You didn't say, can I have, you asked with, can you get me, and that’s it.
2:13
Exacto.
Exactly.
2:15
Y ojo con otro falso amigo que da vergüenza, ¿eh?
And watch out for another false friend that can be embarrassing, huh?
2:18
Decir estoy caliente para decir que tienes calor.
Saying I’m hot to mean you’re warm.
2:21
En español, estoy caliente suena sexual, así que decimos, tengo calor.
In Spanish, I'm hot sounds sexual, so we say, I'm warm.
2:27
Y para una persona simpática, no digas que estás muy caliente, di eres muy amable o eres muy simpático.
And for a friendly person, don't say you're very hot, say you’re very kind or you're very nice.
2:35
Tal cual.
Just like that.
2:36
Me acuerdo de una historia real.
I remember a true story.
2:39
Un chico quería halagar a un tendero en México y dijo, eres muy caliente, y claro, todo el mundo se rió con cariño.
A guy wanted to compliment a shopkeeper in Mexico and said, you’re very hot, and of course, everyone laughed affectionately.
2:46
No pasa nada, pero duele un poquito.
It’s okay, but it stings a bit.
2:49
Con estos trucos lo evitas.
With these tricks, you can avoid it.
2:52
Otro tropiezo típico, depender solo de aplicaciones.
Another typical stumble is relying solely on apps.
2:57
Las apps ayudan, sí, pero si no hablas, la boca no aprende.
Apps help, yes, but if you don't speak, your mouth won't learn.
3:02
Es como ir al gimnasio y solo mirar las máquinas, ¿sabes?
It's like going to the gym and just looking at the machines, you know?
3:07
Exacto.
Exactly.
3:07
Hablando de pronunciación, hay un truco que muchos olvidan, la fonética.
Speaking of pronunciation, there’s a trick many forget, phonetics.
3:31
Si entiendes cómo suenan las vocales y la R, avanzas más rápido.
If you understand how vowels and the R sound, you progress faster.
3:36
Nuestras vocales son limpias y cortas, A, E, I, O, U y la R, pues, vibra en la punta de la lengua.
Our vowels are clear and short, A, E, I, O, U, and the R, well, it vibrates at the tip of the tongue.
3:46
Si cuesta, empieza con tra, tre, tri, tro, tru, despacito.
If it's hard, start with tra, tre, tri, tro, tru, slowly.
3:51
Sí, y otro tip, sombra, o sea, shadowing.
Yes, and another tip, shadowing.
3:55
Pones un audio corto o una telenovela y repites encima, como si fueras el actor.
You put on a short audio or a soap opera and repeat over it, just like you’re the actor.
4:02
Dos minutos al día, no más.
Two minutes a day, no more.
4:05
Es increíble lo que cambia tu acento en una semana.
It’s amazing how much your accent can change in a week.
4:08
Vale, pausa rápida, mini repaso.
Okay, quick pause, mini review.
4:34
Seguimos.
Let’s continue.
4:51
Yo añadiría frases de supervivencia muy útiles.
I’d add very useful survival phrases.
5:13
Perdón, no te entendí bien, ¿puedes repetir, por favor? ¿Puedes hablar más despacio?
Sorry, I didn’t quite catch that, can you repeat, please? Can you speak slower?
5:19
Con esas tres, sigues vivo en cualquier conversación, te lo juro.
With those three, you stay afloat in any conversation, I swear.
5:24
También ayuda a elegir temas simples y repetibles.
It also helps to choose simple and repeatable topics.
5:28
Todos los lunes, por ejemplo, cuentas tu fin de semana.
Every Monday, for example, you tell about your weekend.
5:32
Siempre hay cosas parecidas, salí a caminar, cociné algo, vi una película.
There are always similar things, I went for a walk, cooked something, watched a movie.
5:38
Así reciclas vocabulario y no te pierdes.
That way you recycle vocabulary and don’t get lost.
5:40
Y si tienes miedo, empieza con mensajes de voz, no con llamadas.
And if you’re scared, start with voice messages, not calls.
5:46
Tienes tiempo para pensar, para borrar si te equivocas, y no ves la cara del otro, así que hay menos presión.
You have time to think, to delete if you make a mistake, and you don’t see the other person's face, so there’s less pressure.
5:53
Es muy humano, y, oye, funciona.
It’s very human, and, hey, it works.
5:57
Otro error muy común, aprender listas eternas de palabras sin contexto.
Another common mistake is learning endless lists of words without context.
6:02
Te sabes, cuchara, cuchillo, tenedor, pero luego en el restaurante no te sale la frase.
You know, spoon, knife, fork, but then at the restaurant, the phrase doesn’t come out.
6:07
Mejor aprende trozos completos, lo que llamamos chunks, ¿me trae la cuenta, por favor?
Better to learn complete chunks, like we call them, can you bring me the check, please?
6:14
¿Tiene mesa libre?
Do you have a free table?
6:16
¿Me pone otra agua?
Can you bring me another water?
6:18
Esos trozos salen solos.
Those chunks come out naturally.
6:20
Sí, y las telenovelas son oro para eso.
Yes, and soap operas are gold for that.
6:25
Muchos alumnos dicen que aprendieron expresiones y ritmo viendo una cada tarde.
Many students say they learned expressions and rhythm watching one every afternoon.
6:30
No hace falta entender todo, apuntas dos frases que te gusten y las repites diez veces.
You don’t need to understand everything, just note down two phrases you like and repeat them ten times.
6:36
Listo, ya tienes dos chunks nuevos.
Done, now you have two new chunks.
6:39
Vale, segundo roleplay, cortito, de chat con un nativo.
Okay, second roleplay, short, a chat with a native.
6:45
Yo soy Luis, tu intercambio, y eres tú, con tus dudas.
I’m Luis, your exchange partner, and you’re you, with your questions.
6:50
Vamos.
Let’s go.
6:51
Hola, Luis.
Hi, Luis.
6:54
Hoy estoy un poco cansada, podemos hablar diez minutos nada más.
Today, I’m a bit tired, we can talk for just ten minutes.
6:59
Claro, sin problema.
Sure, no problem.
7:01
Si hablo muy rápido, me dices.
If I talk too fast, just let me know.
7:04
¿Qué tal tu día?
How was your day?
7:05
Bien, gracias.
Good, thanks.
7:08
Una pregunta, ¿cómo se dice cuchara pequeña?
Quick question, how do you say small spoon?
7:12
No me sale la palabra.
The word isn’t coming to me.
7:15
Se dice cucharilla.
It’s called cucharilla.
7:17
Por ejemplo, ¿me traes una cucharilla, por favor? ¿Quieres practicar la frase?
For example, can you bring me a small spoon, please? Do you want to practice the phrase?
7:23
Sí, gracias.
Yes, thank you.
7:25
Perdón, ¿me traes una cucharilla, por favor?
Sorry, can you bring me a small spoon, please?
7:29
Y otra cosa, si no entiendo, te pido que repitas, ¿vale?
And another thing, if I don’t understand, I’ll ask you to repeat, okay?
7:33
Perfecto.
Perfect.
7:34
Yo repito y corrijo solo una cosa cada vez.
I’ll repeat and correct only one thing at a time.
7:38
Muy bien, así, sin miedo.
Very good, like this, without fear.
7:41
¿Ves?
See?
7:43
Control total y sin estrés.
Total control and no stress.
7:46
Genial.
Brilliant.
7:48
Otro tema polémico, clase tradicional versus inmersión.
Another controversial topic, traditional class versus immersion.
7:51
Mira, yo pienso que una base con profesor ayuda a ordenar la cabeza, pero sin uso real te aburres y te quemas.
Look, I think a teacher helps organize your thoughts, but without real use, you get bored and burned out.
7:58
Entonces, mezcla, dos días de estudio guiado y tres de práctica viva, aunque sea diez minutos.
So, mix it up, two days of guided study and three days of real practice, even if it's just ten minutes.
8:05
Estoy de acuerdo, y añado algo, mide lo que haces, no lo que planeas hacer.
I agree, and I’ll add something: measure what you do, not what you plan to do.
8:11
Pon un calendario y marca una equis cada día que hables dos minutos.
Set up a calendar and mark an X every day you talk for two minutes.
8:17
Ver esa cadena motiva.
Seeing that chain motivates you.
8:18
Errores rápidos para evitar, en modo lista corta pero hablada.
Quick mistakes to avoid, in a short but spoken list.
8:28
Uno, no traduzcas literalmente, busca el chunk.
One, don’t translate literally, look for the chunk.
8:32
Dos, no vivas solo en apps, habla un poquito cada día.
Two, don’t live only in apps, speak a little every day.
8:35
Tres, cuida la fonética, sobre todo vocales y erre.
Three, pay attention to phonetics, especially vowels and the R.
8:40
Cuatro, pon reglas cuando hables con nativos para no agobiarte.
Four, set rules when talking to natives to avoid feeling overwhelmed.
8:45
Y cinco, revisa palabras delicadas antes de usarlas.
And five, review sensitive words before using them.
8:49
Por ejemplo, embarazada no es cimberest, es pregnant.
For example, pregnant is not cimberest, it's pregnant.
8:53
Para imberest decimos me da vergüenza o estoy avergonzado.
For imberest, we say I'm embarrassed or I'm ashamed.
8:58
Estos falsos amigos dan juego, pero mejor no caer, ¿no?
These false friends are tricky, but it's best not to fall for them, right?
9:02
Sí, también constipado o en España es resfriado, no estreñido.
Yes, also constipated in Spain means cold, not constipated.
9:08
Si dudas pregunta, perdón, ¿cómo se dice?
If in doubt, ask, excuse me, how do you say?
9:12
No pasa nada por preguntar, al contrario, te salva.
It's okay to ask, on the contrary, it helps you.
9:16
Un último tip de pronunciación que me encanta.
One last pronunciation tip that I love.
9:19
Alarga un pelín las vocales fuertes en palabras clave para que te entiendan mejor, pero sin cantar.
Slightly stretch the strong vowels in key words so they understand you better, but don’t sing.
9:25
Por ejemplo, en cuenta, marca bien el diptongo.
For example, in cuenta, clearly mark the diphthong.
9:28
Y articula finales, S, R.
And articulate endings, S, R.
9:33
Se te entiende el doble.
You’ll be understood twice as well.
9:35
Y si hoy ves una serie, activa subtítulos en español y haz pausa cada minuto.
And if you watch a show today, turn on Spanish subtitles and pause every minute.
9:41
Repites una frase, la dices y sigues.
Repeat a phrase, say it yourself, and continue.
9:45
Cinco minutos así valen más que una hora sin atención, de verdad.
Five minutes like that are worth more than an hour without focus, honestly.
9:49
Pregunta para ti que nos escuchas, para que nos cuentes.
A question for you listeners, so you can tell us.
9:52
¿Cuál fue tu error más gracioso en español y qué frase usas ahora para no traducir palabra por palabra?
What was your funniest mistake in Spanish and what phrase do you use now to avoid translating word for word?
9:59
Nos encantará leerlo y, bueno, así aprendemos todos.
We’d love to read it, and that way, we all learn.
10:02
Y ya para cerrar, lo de antes pero completo, como dijimos, la lección interactiva con transcripción,
And to wrap up, the earlier point but in full, as we said, the interactive lesson with transcription,
10:09
tarjetas de vocabulario y ejercicios está gratis en Vocabli, tienes el enlace en la descripción.
vocabulary flashcards, and exercises is free on Vocabli, the link is in the description.
10:16
Es un recurso muy cómodo para repetir los chunks y practicar pronunciación.
It's a very convenient resource for repeating chunks and practicing pronunciation.
10:21
Nos oímos la próxima.
We'll hear from you next time.
10:22
¡Gracias!
Thank you!
10:23
¡Gracias!
Thanks!

FAQ

Why is 'soy 20 años' incorrect and what should I say instead?

'Soy 20 años' is a literal translation; use the correct structure for age (for example, 'tengo 20 años' in the episode) rather than 'soy'.

How should I ask for water without saying 'puedo tener un agua'?

Instead of 'puedo tener un agua', use a natural request like '¿Me pones un agua, por favor?' or '¿Me trae un agua, por favor?' as shown by the hosts.

What common error happens when asking for the bill in a restaurant?

A common issue is literal translation and phrasing that sounds unnatural; use set phrases such as '¿Me trae la cuenta, por favor?' to be understood.

How can shadowing and phonetics help reduce mistakes?

Shadowing native speech and focusing on phonetics improves rhythm, pronunciation, and helps avoid literal translations that cause errors.

What should I do instead of relying only on apps?

Combine app practice with real-world phrases, repetition, and listening to native speakers (as Carlos and Maria model) to build usable, natural expressions.

More Spanish lessons