vocabli
Lessons
SpanishCultural Tales and InsightsMeanings of 'sobremesa', 'estrenar' and 'empalagar'
Free lesson
Spanish · B1
11:34

Meanings of 'sobremesa', 'estrenar' and 'empalagar'

Carlos and Maria unpack sobremesa, estrenar, empalagar and vergüenza ajena—terms for post-meal chats, first-time use, intense sweetness and social embarrassment.

Published ·Updated

Sobremesa: lingering post-meal conversation. Estrenar: using or wearing something for the first time. Empalagar: overwhelmed by sweetness. Vergüenza ajena: secondhand embarrassment.

Transcript
Read along, Spanish & English, side by side
0:00
¿Alguna vez quisiste decir sobremesa en inglés y te quedaste en blanco?
Have you ever wanted to say sobremesa in English and suddenly blanked?
0:04
¿O estrenar esa sensación cuando usas algo por primera vez, cómo lo dices en una sola palabra?
Or how about that feeling when you use something for the first time, how do you express it in one word?
0:11
Hoy vas a aprender, de forma clara y a nivel intermedio,
Today you're going to learn clearly and at an intermediate level,
0:15
5 o 6 palabras españolas sin traducción directa y cómo usarlas en situaciones reales,
5 or 6 Spanish words with no direct translation and how to use them in real situations,
0:20
como en un restaurante o en una reunión de trabajo.
like in a restaurant or at a work meeting.
0:23
Sí, sí, esto es súper práctico.
Yes, yes, this is super practical.
0:26
Te vamos a dar frases listas para usar en una comida con amigos,
We're going to give you ready-to-use phrases for a meal with friends,
0:30
en una tienda de ropa y en la oficina, todo a nivel B1 sin enredos.
in a clothing store, and in the office, all at a B1 level without any fuss.
0:36
Y además hacemos un mini roleplay al principio y a mitad te pregunto para comprobar que lo tienes, ¿vale?
Plus, we'll do a mini roleplay at the beginning and I'll ask you halfway through to check your understanding, okay?
0:42
Ahora sí, hola, soy Carlos.
Now, here we go, hello, I'm Carlos.
0:46
Gracias por estar aquí y vamos directo al tema, que hoy hay mucha tela que cortar.
Thanks for being here, and let's get straight to the point, there's a lot to cover today.
0:52
Empezamos con la palabra estrella, sobremesa.
Let's start with the star word, sobremesa.
0:54
Total.
Totally.
0:57
Sobremesa es el tiempo de charla después de comer,
Sobremesa is the time for chatting after a meal,
1:00
cuando no hay prisa y te quedas en la mesa hablando, riendo, contando cosas.
when there's no rush and you stay at the table talking, laughing, sharing stories.
1:05
No es postre, no es café, solamente es el momento social, ¿sabes?
It's not dessert, it's not coffee, it's just the social moment, you know?
1:10
Es parte de la cultura y por eso no tiene una palabra exacta en inglés.
It’s part of the culture, and that's why it doesn't have an exact word in English.
1:15
La gente a veces cree que sobremesa es solo dessert, y no.
People sometimes think sobremesa is just dessert, but no.
1:19
Puedes tener sobremesa con solo agua, con café o con nada, simplemente charlando.
You can have sobremesa with just water, with coffee, or with nothing, just chatting.
1:27
Y la gracia es quedarse un rato en la mesa, no levantarse corriendo.
The fun is to linger at the table, not to jump up and run away.
1:31
De hecho, hay un error muy común, usar sobremesa fuera del contexto de la mesa.
In fact, there’s a common mistake of using sobremesa outside the context of the table.
1:36
He escuchado hacemos sobremesa en el sofá, y suena raro, la verdad.
I've heard people say we're having sobremesa on the couch, and it sounds weird, honestly.
1:42
Puede pasar en una cafetería, sí, pero la idea es que sigues en la mesa de la comida o la cena.
It can happen in a café, yes, but the idea is that you’re still at the dinner or lunch table.
1:48
Te cuento una historia que vi por ahí y me dio mucha risa.
Let me share a story I heard that made me laugh a lot.
1:53
Una persona volvió de un viaje por un país hispano y en una cena familiar en inglés soltó algo como,
A person returned from a trip to a Spanish-speaking country, and at a family dinner in English, they said something like,
1:58
¿let's hacer sobremesa? y todos quedaron con cara de, ¿qué?
“let’s make sobremesa,” and everyone looked at them like, “what?”
2:03
Al final tuvo que explicar que quería quedarse charlando en la mesa, y se hizo un silencio raro.
In the end, they had to explain they wanted to keep chatting at the table, and there was an awkward silence.
2:08
Pero al final se rieron.
But eventually, they all laughed.
2:11
Ahí se ve como una costumbre tan simple se pierde en la traducción.
This shows how such a simple custom gets lost in translation.
2:14
Para que no te pase eso, usa frases fáciles, hacemos sobremesa un rato, estamos de sobremesa, no hay prisa,
To avoid that, use easy phrases like, we’re having sobremesa for a bit, we’re in sobremesa, there’s no rush,
2:22
o nos quedamos de sobremesa y luego pagamos.
or let’s stay for sobremesa and then we’ll pay.
2:26
Con eso la gente entiende que no te vas aún, que sigues disfrutando de la conversación.
With that, people understand you’re not leaving just yet, that you’re still enjoying the conversation.
2:32
Venga, roleplay rápido, así lo ves en acción.
Alright, quick roleplay, this way you’ll see it in action.
2:36
Yo hago de cliente y de camarera, ¿te parece?
I’ll be the customer, and you’ll be the waitress, how does that sound?
2:40
Acabamos de terminar de comer.
We just finished eating.
2:42
Vale, voy.
Okay, here we go.
2:44
Camarera, ¿desean postre o café?
Waitress, would you like dessert or coffee?
2:47
Y ahora respondes como cliente natural, sin miedo.
And now you respond as a natural customer, no fear.
2:52
Cliente, gracias, traigan dos cafés y nos quedamos un ratito de sobremesa, ¿sí?
Customer, thanks, bring us two coffees and we’ll stay for a bit of sobremesa, okay?
2:58
Solo charlamos.
We’re just chatting.
3:00
Y listo, el mensaje es claro, seguimos en la mesa, pero no pedimos más comida grande.
And done, the message is clear, we’re still at the table, but we’re not ordering more big meals.
3:06
Y el camarero, perfecto, tómense su tiempo.
And the waiter says, perfect, take your time.
3:09
Entre amigos puedes añadir, ¡ay qué gusto, me encanta la sobremesa!
Among friends, you can add, oh what a pleasure, I love sobremesa!
3:14
Vamos con otra joya, estrenar.
Let’s move on to another gem, estrenar.
3:21
Estrenar es usar o llevar algo por primera vez.
Estrenar means to use or wear something for the first time.
3:24
Es una palabra preciosa porque incluye la emoción de lo nuevo, no solo el hecho.
It’s a beautiful word because it captures the excitement of the new, not just the fact.
3:31
En inglés no hay una sola palabra que lo diga así de directo.
In English, there isn’t a single word that expresses it so directly.
3:34
A me sorprendió mucho cuando lo pensé, ¿eh?
It really surprised me when I thought about it, you know?
3:38
O sea, dices I'm wearing these shoes for the first time, pero en español dices estreno zapatos y ya.
I mean, you say I’m wearing these shoes for the first time, but in Spanish, you just say estreno zapatos.
3:45
También sirve para cine o teatro, la película se estrena el viernes, pero hoy nos centramos en ropa y objetos, que es más de la vida diaria.
It also applies to movies or theater, the film is premiering on Friday, but today we’re focusing on clothing and items, which is more about daily life.
3:54
Mini escena, venga.
Mini scene, come on.
3:57
Llegas a una fiesta y dices, ¡hoy estreno camisa! ¿Qué te parece?
You arrive at a party and say, I'm debuting a shirt today! What do you think?
4:02
Y tu amiga responde, ¡te queda genial!
And your friend replies, it looks great on you!
4:06
Es natural, es corto y suena muy, muy español.
It's natural, it's short, and it sounds very, very Spanish.
4:10
Eso es.
That's right.
4:12
Truco, puedes decir estreno, estrené o voy a estrenar.
Trick, you can say debut, debuted, or I'm going to debut.
4:16
Por ejemplo, hoy estrené mi bici nueva, o mañana voy a estrenar las botas.
For example, today I debuted my new bike, or tomorrow I'm going to debut the boots.
4:21
No digas and premiere más shoes, por favor, suena rarísimo.
Don’t say and premiere more shoes, please, it sounds really weird.
4:27
En español, estrenar te salva.
In Spanish, debuting saves you.
4:30
Otra palabra sabrosa, empalagar.
Another tasty word, empalagar.
4:33
Empalagar es cuando algo es tan dulce que te cansa, te satura.
Empalagar is when something is so sweet that it tires you out, it overwhelms you.
4:38
Dices, este pastel me empalaga, o, es muy empalagoso.
You say, this cake empalaga me, or it's very empalagoso.
4:43
Es una sensación muy concreta, y de nuevo, no hay una palabra única en inglés para eso.
It's a very specific feeling, and again, there's no single word in English for it.
4:48
Sí, es dulce en exceso y te pide agua o café para cortar, ¿no?
Yes, it's too sweet and calls for water or coffee to cut through, right?
4:53
Ojo, no es lo mismo que llenar.
Careful, it’s not the same as filling up.
4:56
Puedes comer poco y empalagarte igual.
You can eat little and still get empalagar.
4:59
Y también se usa para cosas muy cursis, ese discurso es empalagoso, demasiado dulce en el estilo.
It's also used for very cheesy things, that speech is empalagoso, too sweet in style.
5:06
Pausa rápida, a ver si va entrando.
Quick pause, let’s see if it's getting through.
5:10
Test corto, ¿qué significa sobremesa, exactamente?
Quick test, what does sobremesa mean, exactly?
5:13
¿Y cómo dices en una sola palabra, to use something for the first time?
And how do you say in one word, to use something for the first time?
5:19
Sobremesa es el rato de charla en la mesa después de comer.
Sobremesa is the time for chatting at the table after eating.
5:23
Y lo de usar por primera vez, es estrenar, claro.
And to use for the first time, it's debuting, of course.
5:28
Te dejo tres frases para repetir ahora mismo: estamos de sobremesa, mañana estreno zapatos, y este helado me empalaga.
I’ll give you three phrases to repeat right now: we’re having sobremesa, I’m debuting shoes tomorrow, and this ice cream empalaga me.
5:35
Buenísimo. Si vas caminando, repítelo igual, que se te quede en la boca.
Great. If you're walking, say it out loud too, let it stick in your mouth.
5:43
Vale, seguimos, que aún hay más perlas.
Okay, let's continue, there's more gems to come.
5:46
Hablemos de tutear.
Let’s talk about using the informal "you".
5:48
Tutear es hablar de a alguien, en vez de usar usted.
Using the informal "you" is speaking to someone as "tú," instead of "usted."
5:52
En España es común tutear rápido, pero en muchos países, en la oficina o con gente mayor, se usa usted.
In Spain, it's common to switch to "tú" quickly, but in many countries, in the office or with older people, "usted" is used.
5:59
Entonces, ¿puedes preguntar, puedo tutearte, o, o prefiere que le hable de usted?
So, you can ask, may I use "tú" with you, or would you prefer I speak to you as "usted"?
6:05
Sí, porque a veces no sabes si te quedas como congelado, ¿no?
Yes, because sometimes you feel frozen, right?
6:10
Mejor preguntar con respeto y ya.
Better to ask respectfully and that's it.
6:13
Y si alguien te dice, tuteame, por favor, pues listo, hablas de y todo fluye.
And if someone says, please use "tú" with me, then great, you speak informally and everything flows.
6:18
Si te dicen mejor de usted, respiras y cambias el chip, sin problema.
If they say it's better to use "usted," take a breath and switch gears, no problem.
6:22
Hacemos un roleplay corto, en la oficina.
Let's do a short roleplay, in the office.
6:27
Yo soy el nuevo.
I'm the new guy.
6:29
Digo, hola, soy Carlos, encantado.
I say, hello, I’m Carlos, nice to meet you.
6:33
¿Nos tuteamos o prefiere que le hable de usted?
Do we use "tú" or would you prefer I speak to you as "usted"?
6:36
Y la otra persona responde según el contexto.
And the other person responds depending on the context.
6:40
Yo contesto como jefa mayor, gracias, Carlos.
I respond as the older boss, thank you, Carlos.
6:45
Mejor de usted, por favor.
Better with "usted," please.
6:47
O si soy compañera joven, claro, tuteamos, María, sin problema.
Or if I'm a young colleague, sure, we use "tú," Maria, no problem.
6:51
Ese momento de preguntar evita momentos incómodos.
That moment of asking avoids awkward situations.
6:56
Otra palabra que me encanta, tocayo.
Another word I love, tocayo.
7:00
Tocayo es alguien que tiene tu mismo nombre.
Tocayo is someone who has your same name.
7:03
Si me presentan a otro Carlos, le digo, eh, tocayo.
If I'm introduced to another Carlos, I say, hey, tocayo.
7:08
Es una palabra muy social y te da cercanía al instante.
It's a very social word and instantly brings you closer.
7:12
Sí, queda simpático.
Yeah, it sounds friendly.
7:14
En una reunión, te presento a Carlos.
In a meeting, I introduce you to Carlos.
7:18
Y saltas, tocayo.
And you chime in, tocayo.
7:19
Siguiente, vergüenza ajena.
Next, secondhand embarrassment.
7:32
Es cuando alguien hace algo ridículo y te avergüenzas por esa persona, aunque no seas tú.
It's when someone does something ridiculous and you feel embarrassed for them, even though it's not you.
7:39
Por ejemplo, un cantante desafina mucho en la tele y dices, uf, qué vergüenza ajena.
For example, a singer hits a lot of wrong notes on TV and you say, ugh, what a cringe.
7:44
Ligándolo con la historia de antes, cuando esa persona decía, let's hacer sobremesa, en una cena en inglés, hubo caras raras y alguien contó que sintió un poco de vergüenza ajena.
Connecting it with the earlier story, when that person said, let's have sobremesa, at a dinner in English, there were weird faces and someone mentioned feeling a bit of cringe.
7:56
No por maldad, sino porque el momento fue incómodo.
Not out of malice, but because the moment was awkward.
8:00
Puedes decir, me dio vergüenza ajena, o qué vergüenza ajena, por favor.
You can say, I felt cringe, or what a cringe, please.
8:05
Y dos últimas que son muy útiles, friolero y madrugar.
And two last ones that are very useful, friolero and madrugar.
8:10
Si eres friolero, te da frío con facilidad, incluso cuando otros están bien.
If you're friolero, you get cold easily, even when others are fine.
8:16
Dices, soy muy friolero, llevo chaqueta siempre.
You say, I'm very friolero, I always wear a jacket.
8:20
El contrario sería caluroso, soy muy caluroso, necesito aire.
The opposite would be caluroso, I'm very caluroso, I need air.
8:24
Madrugar es levantarse muy temprano, antes de lo normal.
Madrugar means to get up very early, before usual.
8:29
Mañana madrugo o tengo que madrugar para llegar a las seis y media.
Tomorrow I have to madrugar to get there by six thirty.
8:34
En inglés hay que decir varias palabras, pero en español lo resuelves con una.
In English, you have to say several words, but in Spanish you solve it with one.
8:39
Fácil y directo.
Easy and straightforward.
8:41
Por cierto, hay debates curiosos sobre sonidos, como si la L en portugués es igual o no que en español.
By the way, there are curious debates about sounds, like whether the L in Portuguese is the same as in Spanish.
8:48
Y ahí la gente se enciende.
And that really fires people up.
8:50
Pero hoy no vamos de fonética, sino de palabras que llevan cultura dentro.
But today we're not talking about phonetics, but about words that carry culture within.
8:56
Solo lo menciono porque, eso, cada idioma tiene su música y su mirada.
I'm mentioning this because each language has its own music and perspective.
9:02
Exacto, y por eso te pedimos que no traduzcas palabra por palabra.
Exactly, and that's why we ask you not to translate word for word.
9:06
Mejor piensa en la situación.
Better think about the situation.
9:09
¿Estás en la mesa tras comer?
Are you at the table after eating?
9:12
Di sobremesa.
Say sobremesa.
9:13
¿Te pones algo nuevo?
Are you wearing something new?
9:16
Di estrenar.
Say estrenar.
9:17
Algo te satura de dulce.
Something overwhelms you with sweetness.
9:20
Empalagar.
Empalagar.
9:22
Así tu español suena vivo y natural.
This way your Spanish sounds lively and natural.
9:25
Un par de avisos rápidos.
A couple of quick announcements.
9:28
Sobremesa se usa sobre todo después de comer o cenar, y normalmente en la mesa.
Sobremesa is mainly used after lunch or dinner, and usually at the table.
9:34
Si te levantas y te vas al parque, ya no es sobremesa, es simplemente seguir la charla.
If you get up and go to the park, it's no longer sobremesa, it's just continuing the chat.
9:38
Y no te disculpes por ello, que es algo bonito del ritmo hispano, conversar sin prisa.
And don't apologize for it, it's a lovely aspect of Hispanic rhythm, chatting without rush.
9:45
Con estrenar, otra cosita.
A little note about estrenar.
9:47
Está perfecto decir, estoy estrenando, por ejemplo, estoy estrenando gafas.
It's perfectly fine to say, I'm estrenando, for example, I'm estrenando glasses.
9:52
Con empalagar, úsalo para sabores muy dulces y también, si quieres, para expresiones demasiado
With empalagar, use it for very sweet flavors and also, if you want, for overly
10:10
cariñosas.
affectionate expressions.
10:11
Ese texto es empalagoso, por ejemplo.
That text is empalagoso, for example.
10:14
Pero no lo uses para cosas saladas, porque suena raro decir, esta sopa empalaga.
But don't use it for savory things, because it sounds odd to say, this soup empalaga.
10:20
Repasito express, que nos viene bien.
Quick recap, that's good for us.
10:24
Repite conmigo si puedes en voz alta: hacemos sobremesa un rato, voy a estrenar zapatillas
Repeat after me if you can out loud: we do sobremesa for a while, I'm going to estren my sneakers
10:30
el sábado, este pastel me empalaga, puedo tutearte, somos tocayos, qué vergüenza ajena,
on Saturday, this cake empalaga me, can I address you informally, we're named the same, what a cringe,
10:36
soy friolera, mañana madrugo.
I'm sensitive to cold, tomorrow I madrugar.
10:38
Notas cómo suena todo más natural.
Notice how everything sounds more natural.
10:42
Y ahora te toca a ti.
And now it's your turn.
10:44
¿Cuál de estas palabras te gusta más y en qué situación real la vas a usar esta
Which of these words do you like most and in what real situation are you going to use it this
10:48
semana?
week?
10:49
Por ejemplo, ¿te vas a quedar de sobremesa el domingo?
For example, are you going to stay for sobremesa on Sunday?
10:53
¿O vas a estrenar esa chaqueta que tienes guardada?
Or are you going to estren that jacket you've got stored away?
10:57
Cuéntanos un ejemplo concreto, que queremos aprender contigo.
Tell us a specific example, we want to learn with you.
11:02
Antes de irnos, un truquito.
Before we go, a little tip.
11:04
Si quieres que todo esto se te quede de verdad, la lección interactiva completa, con el transcript,
If you want all this to really stick, the complete interactive lesson, with the transcript,
11:11
tarjetas de vocabulario y ejercicios, está gratis en Vocabli.
vocabulary cards, and exercises, is free on Vocabli.
11:15
Tienes el enlace en la descripción, y ahí puedes practicar con calma.
You have the link in the description, and you can practice at your own pace there.
11:20
Eso es, entra cuando puedas y repasa con tus frases y tus tiempos.
That's it, come in when you can and review your sentences and tenses.
11:25
Gracias por escuchar, y nada, nos quedamos un poquito de sobremesa, aunque sea imaginaria.
Thanks for listening, and well, we'll stick around a little for some after-chat, even if it's imaginary.
11:32
Hasta la próxima.
Until next time.

FAQ

What does sobremesa mean?

Sobremesa is the relaxed time spent chatting at the table after a meal, distinct from dessert or coffee.

What does estrenar refer to?

Estrenar means to use or wear something for the first time, as in estrené los zapatos (I wore the shoes for the first time).

How is empalagar used?

Empalagar describes being overwhelmed by sweetness or richness in food, and can be used literally or figuratively.

What is vergüenza ajena?

Vergüenza ajena is the feeling of secondhand embarrassment you experience on behalf of someone else.

What do tutear and madrugar mean?

Tutear means to address someone informally (using 'tú'); madrugar means to get up very early in the morning.