Practical travel questions for Germany: ask for Gleis 5 at the Bahnhof, request a seat, check if breakfast is included, report allergies, pay by card, or find a toilet.
0:00Du willst auf die Toilette und sagst stolz auf Deutsch, Bleistift?
You want to go to the restroom and proudly say in German, pencil?
0:05Aua, das passiert echt, kein Witz.
Ouch, this really happens, no joke.
0:09Heute lernst du die wichtigsten Fragen für deine Reise, im Zug, im Hotel und im Restaurant.
Today you'll learn the most important questions for your trip, on the train, at the hotel, and in the restaurant.
0:15Alles auf A2-Niveau, damit du sofort sicher sprechen kannst.
Everything at A2 level so you can speak confidently right away.
0:20Oder du stehst am Bahnhof und weißt nicht, wo dein Zug losfährt.
Or you're at the train station and don't know where your train departs from.
0:24Nach dieser Folge kannst du ruhig fragen, wo ist Gleis 5 und wann fährt der Zug.
After this episode, you'll be able to ask calmly, where is platform 5 and when does the train leave?
0:32Das sind einfache, echte Sätze für die Praxis.
These are simple, real sentences for practice.
0:36Genau das brauchst du unterwegs.
Exactly what you need while you're out.
0:39Hi, ich bin Tim und neben mir sitzt Julia.
Hi, I’m Tim and next to me is Julia.
0:43Schön, dass ihr da seid, legen wir los.
Great to have you here, let’s get started.
0:47Die komplette Lektion gibt's übrigens auf Vokabli.
You can find the complete lesson on Vokabli, by the way.
0:50Also, die erste Zauberformel ist Entschuldigung, damit öffnest du echt Türen. So, the first magic phrase is excuse me, that really opens doors.
0:56Ja genau, und danach kommt, können Sie mir helfen?
Yes, that's right, and then it comes, can you help me?
1:00Das ist höflich, kurz und klar, und du benutzt sie, nicht du.
That's polite, short, and clear, and you use it, not you.
1:06Viele Leute wechseln dann sofort in den Helfen-Modus.
Many people immediately switch to helper mode.
1:10Und oft lächeln sie sogar, wenn du es versuchst.
And they often even smile when you try.
1:14Als Bahnmitarbeiterin antworte ich, Gleis 5 ist geradeaus und dann links.
As a railway employee, I respond, platform 5 is straight ahead and then left.
1:36Wenn du das fragst, gibt's oft noch einen Tipp.
If you ask that, there's often an extra tip.
1:50Noch ein Satz für den Zug selbst ist super.
Another sentence for the train itself is super.
1:54Ist der Platz frei?
Is this seat free?
1:56Damit fragst du, ob du dich hinsetzen kannst.
With that, you ask if you can sit down.
1:59Und wenn du unsicher bist, ist hier reserviert?
And if you're unsure, is this reserved?
2:02So vermeidest du Stress mit einer Reservierung.
This way, you avoid stress with a reservation.
2:05Das sind echt nützliche Minifragen.
These are really useful mini-questions.
2:08Und falls du eine Reservierung brauchst, frag, muss ich reservieren?
And if you need a reservation, ask, do I need to reserve?
2:13Oder wo kann ich einen Platz reservieren?
Or where can I reserve a seat?
2:15Dann, Reservierung, klingt lang, aber sag's langsam, das ist total okay.
Then, reservation, sounds long, but say it slowly, that's totally okay.
2:22Die Leute verstehen dich, wenn du ruhig bleibst.
People will understand you if you stay calm.
2:26Kleiner Hinweis zu Zahlen am Gleis.
A little tip about numbers at the platform.
2:29Sag einfach 5, 10 oder 23.
Just say 5, 10, or 23.
2:34Und frag ruhig nochmal, Entschuldigung, ist das hier Gleis 5? And feel free to ask again, excuse me, is this platform 5?
2:39Das ist total normal am Bahnhof.
That's totally normal at the train station.
2:41Ach so, und Fahrplan ist die große Tafel mit den Zeiten.
Oh right, and timetable is the big board with the times.
2:46Kurzer Aussprachetipp, weil der viel rettet.
Quick pronunciation tip, because it saves a lot.
2:50Ich habe ein weiches CH, nicht wie SCH.
I have a soft CH, not like SCH.
2:54Sag ich und nach Nicht-IK oder NAK atme leicht aus.
I say it, and after Nicht-IK or NAK, exhale lightly.
3:00Die Umlaute sind wichtig.
The umlauts are important.
3:03München hat ein Ü, der Mund ist vorne.
Munich has an Ü, the mouth is forward.
3:07Klingt klein, aber Leute verstehen dich so viel besser.
Sounds small, but people understand you so much better.
3:10Eine Hörerin hat uns mal geschrieben.
A listener once wrote to us.
3:14Sie wollte zur Toilette und sagte, sehr sicher, Bleistift.
She wanted to go to the restroom and said very confidently, pencil.
3:18Alle haben gelacht, zum Glück freundlich.
Everyone laughed, luckily kindly.
3:22Also, die Frage ist, wo ist die Toilette bitte?
So, the question is, where is the restroom please?
3:25Oder, gibt es hier eine Toilette?
Or, is there a restroom here?
3:28Und ja, manche sagen, Deutsche sind kalt.
And yes, some say Germans are cold.
3:32Kommen wir ins Hotel.
Let's head to the hotel.
3:52Als Rezeptionistin sage ich, ja, wir haben noch ein Doppelzimmer frei.
As a receptionist, I say, yes, we still have a double room available.
4:11Hey, es kostet 90 Euro pro Nacht.
Hey, it costs 90 euros per night.
4:14Frühstück ist optional.
Breakfast is optional.
4:16Check-in ist ab 14 Uhr.
Check-in is from 2 PM.
4:18Auschecken bis 11 Uhr.
Check out by 11 AM.
4:20Wenn du willst, kannst du noch nach einem ruhigeren Zimmer fragen.
If you want, you can ask for a quieter room.
4:26Du kannst sagen, ist es ruhig?
You can ask, is it quiet?
4:29Können wir ein Zimmer zum Hof haben?
Can we have a room overlooking the courtyard?
4:31Oder ist das Frühstück inklusive?
Or is breakfast included?
4:34Wenn nicht, frag, wie viel kostet das Frühstück?
If not, ask how much breakfast costs?
4:37Diese paar Sätze reichen schon für einen guten Start.
These few sentences are enough for a good start.
4:41Und frag ruhig nach einem kleinen Rabatt, aber freundlich.
And feel free to ask for a small discount, but be friendly.
4:46Sag, gibt es vielleicht einen Preis für zwei Nächte?
Ask if there’s a price for two nights?
4:50Das klingt netter als Rabatt, aber beide Wörter sind okay.
That sounds nicer than discount, but both words are okay.
4:55Manchmal klappt das, besonders in der Nebensaison.
Sometimes it works, especially in the off-season.
4:59Im Zug oder Bus kommt noch eine gute Frage.
On the train or bus, here's a good question.
5:02Fährt dieser Bus zum Rathaus?
Does this bus go to the town hall?
5:04Oder hält der Zug in Köln-Messe-Deutz?
Or does the train stop in Cologne-Messe-Deutz?
5:08So vermeidest du falsche Richtungen.
This way you avoid wrong directions.
5:11Und wenn du zu spät bist, hält der nächste Zug hier.
And if you’re late, the next train stops here.
5:15Bei Verspätungen hilft, wie lange dauert die Verspätung?
For delays, it helps to ask, how long is the delay?
5:19Oder gibt es eine alternative Verbindung?
Or is there an alternative connection?
5:22Du kannst auch fragen, wo finde ich Informationen zur Verspätung?
You can also ask, where can I find information about the delay?
5:27Und wenn es eng wird, sag, ich habe einen Anschluss.
And if it gets tight, say, I have a connection.
5:31Was kann ich tun?
What can I do?
5:32Im Restaurant helfen dir drei Fragen immer, echt.
In a restaurant, three questions always help, really.
5:37Kann ich die Speisekarte sehen?
Can I see the menu?
5:39Oh, haben Sie etwas Vegetarisches oder ohne Fleisch?
Oh, do you have any vegetarian or meatless options?
5:43Und bei Allergien, ich bin allergisch gegen Nüsse.
And for allergies, I'm allergic to nuts.
5:46Geht das ohne Nüsse?
Can it be made without nuts?
5:47Eine Reisende hat in Berlin alles auf Deutsch bestellt und leider etwas Falsches bekommen, wegen einer Allergie.
A traveler ordered everything in German in Berlin and unfortunately got something wrong due to an allergy.
5:57Sie hat die Antwort vom Kellner nicht ganz verstanden und nicht nachgefragt.
She didn't fully understand the waiter’s response and didn’t ask for clarification.
6:03Darum, was ist in diesem Gericht drin, ist super wichtig.
That’s why asking what's in this dish is super important.
6:07Und wenn du unsicher bist, sag, können Sie das bitte aufschreiben?
And if you’re unsure, say, could you please write that down?
6:14Noch zwei sehr praktische Dinge beim Essen.
Two more very practical things when dining.
6:17Haben Sie Leitungswasser?
Do you have tap water?
6:19Das ist Wasser aus dem Hahn, also gratis oder günstig.
That's water from the tap, so it's free or cheap.
6:23Und stilles Wasser oder mit Kohlensäure.
And still or sparkling water.
6:26So bekommst du genau, was du willst.
This way you get exactly what you want.
6:30Das spart Zeit und peinliche Momente.
It saves time and awkward moments.
6:33Beim Zahlen frag ruhig vorher.
When paying, feel free to ask beforehand.
6:35Kann ich mit Karte zahlen?
Can I pay by card?
6:37Manche sagen, nur bar, also nur Bargeld.
Some say, cash only, so only cash.
6:41Das ist wichtig.
That’s important.
6:43Dann brauchst du vielleicht einen Geldautomaten.
Then you might need an ATM.
6:46Also frag, wo ist der nächste Geldautomat?
So ask, where is the nearest ATM?
6:50Das rettet den Abend.
That saves the evening.
6:52Glaub mir.
Believe me.
6:53Kurz zu den Apps.
A quick note on apps.
6:55Klar, sie helfen, keine Frage.
Sure, they help, no question.
6:58Aber wenn du zuerst zwei Sätze auf Deutsch sagst, öffnest du echt Türen.
But if you start with two sentences in German, you really open doors.
7:03Oft wechseln Leute dann selbst auf Englisch, und das ist okay.
Often people then switch to English themselves, and that’s okay.
7:07Du hast es versucht und die Stimmung ist direkt besser.
You’ve tried, and the mood improves right away.
7:12Miniquiz, mal testen, okay?
Mini quiz, let's test it out, okay?
7:14Weißt du noch, was Gleis bedeutet?
Do you remember what platform means?
7:19Genau, das ist die Plattform im Bahnhof, wo der Zug steht.
Right, that's the platform at the train station where the train is.
7:25Und wie fragst du freundlich nach Hilfe?
And how do you politely ask for help?
7:28Entschuldigung, können Sie mir helfen? Excuse me, can you help me?
7:33Noch eine schnelle Frage an dich.
One more quick question for you.
7:35Was heißt direkt beim Zug?
What does direct at the train mean?
7:38Es heißt, ohne Umsteigen, du bleibst in einem Zug.
It means without changing trains, you stay on one train.
7:42Und inklusive bedeutet, etwas ist drin.
And inclusive means something is included.
7:46Zum Beispiel Frühstück inklusive.
For example, breakfast included.
7:49Wenn du das parat hast, bist du entspannter.
When you have that ready, you'll feel more relaxed.
7:52Weiter geht's mit Wegen in der Stadt.
Let’s continue with ways around the city.
7:55Das brauchst du dauernd.
You'll need that all the time.
7:57Frag einfach, Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof? Just ask, excuse me, how do I get to the train station?
8:01Oder wo ist die nächste U-Bahn-Station?
Or where is the nearest subway station?
8:05Eine gute Zusatzfrage ist, ist es weit?
A good additional question is, is it far?
8:08So planst du besser.
That helps you plan better.
8:10Machen wir kurz ein Stadtrollenspiel.
Let’s do a quick city role play.
8:13Du fragst, Entschuldigung, wie komme ich zur Altstadt? You ask, excuse me, how do I get to the old town?
8:17Und ich antworte langsam, geradeaus, dann die zweite Straße links, noch fünf Minuten.
And I’ll respond slowly, straight ahead, then the second street on the left, about five more minutes.
8:23Du kannst auch fragen, zu Fuß oder besser mit der Bahn?
You can also ask, on foot or better by train?
8:26Das macht es konkreter.
That makes it more specific.
8:28Und wenn ein neues Wort kommt, frag, wie heißt das auf Deutsch?
And when a new word comes up, ask, how do you say that in German?
8:51Für Notfälle, merk dir zwei Sätze, wirklich wichtig.
For emergencies, remember two sentences, really important.
9:07Wenn du krank bist, geh in die Apotheke und sag, haben Sie etwas gegen Kopfschmerzen?
If you're sick, go to the pharmacy and say, do you have something for headaches?
9:27Oder wo ist die nächste Arztpraxis?
Or where is the nearest doctor's office?
9:29In der Notaufnahme sag einfach, ich habe starke Schmerzen.
In the emergency room just say, I have severe pain.
9:34Kurz, klar, verständlich.
Short, clear, understandable.
9:36Beim Bus oder in der Tram frag, verkaufen Sie Tickets hier?
At the bus or tram, ask, do you sell tickets here?
9:41Oder wo kann ich ein Ticket kaufen?
Or where can I buy a ticket?
9:44Beim Ziel hilft, fährt dieser Bus zum Rathaus?
At the destination, it helps to ask, does this bus go to the town hall?
9:47Und wenn du unsicher bist, muss ich umsteigen?
And if you're unsure, do I need to change?
9:51Dann bist du safe.
Then you're safe.
9:53Noch ein wichtiger Satz am Automaten.
Another important phrase at the machine.
9:56Können Sie mir kurz zeigen, wie das geht?
Can you quickly show me how this works?
9:58Das nimmt den Druck raus.
That takes the pressure off.
10:08Viele sagen, Deutsche wirken erst etwas reserviert.
Many say Germans may seem a bit reserved at first.
10:35Und manchmal bekommst du sogar extra Tipps, die im Reiseführer nicht stehen.
And sometimes you even get extra tips that aren't in the guidebook.
10:56Am Bahnhof brauchst du oft noch, gibt es hier Schließfächer?
At the station often you’ll need, are there lockers here?
11:13Oder wo kann ich mein Gepäck lassen?
Or where can I leave my luggage?
11:15Bei Verspätungen sag, wie lange dauert die Verspätung?
In case of delays, ask, how long is the delay?
11:20Und gibt es eine alternative Verbindung?
And is there an alternative route?
11:23Das spart Nerven.
That saves nerves.
11:24In der Bäckerei funktioniert eine einfache Frage super.
In the bakery a simple question works great.
11:28Was empfehlen Sie, wenn du auf ein Teilchen zeigst?
What do you recommend when you point to a pastry?
11:32Sag einmal das da, bitte.
Say that one, please.
11:34Und wenn du Zutaten wissen willst, ist da Butter oder Ei drin?
And if you want to know the ingredients, does it have butter or egg in it?
11:39An der Kasse hilft, kann ich eine Quittung bekommen?
At the checkout it helps to ask, can I get a receipt?
11:47Du kannst auch Beleg oder Rechnung hören.
You might also hear voucher or invoice.
11:50Das sind ähnliche Wörter.
Those are similar words.
11:52Wenn du Trinkgeld geben willst, sag beim Zahlen, machen Sie bitte 10 Euro.
If you want to tip, just say when paying, please make it 10 euros.
11:57Dann rundet die Person auf, ganz unkompliziert.
Then the person rounds it up, super simple.
12:01Okay, kurzer Pack für die Tasche, damit du alles griffbereit hast.
Okay, quick pack for the bag, so you have everything ready.
12:26Jetzt sind wir neugierig.
Now we're curious.
12:46Welche Frage benutzt du am meisten auf Reisen?
What question do you use most while traveling?
12:50Startest du auf Deutsch oder gehst du gleich auf Englisch?
Are you starting in German, or are you going straight to English?
12:53Hast du vielleicht auch eine lustige oder peinliche Geschichte,
Do you maybe also have a funny or embarrassing story,
12:59so wie Bleistift statt Toilette?
like pencil instead of toilet?
13:02Schreib uns das gern in die Kommentare, wir lesen alles.
Feel free to write that in the comments, we read everything.
13:07Und wie schon gesagt, die komplette interaktive Lektion mit Transkript,
And as already mentioned, the complete interactive lesson with transcript,
13:12Wortkarten und Übungen gibt's gratis auf Vokabli.
word cards, and exercises is free on Vokabli.
13:15Den Link findet ihr in der Beschreibung, echt praktisch zum Üben.
You can find the link in the description, really handy for practicing.
13:19Danke fürs Zuhören und bis zum nächsten Mal.
Thanks for listening, and see you next time.